top of page
作家相片 天时周刊融媒体

天时人物|一个加拿大西人律师的中国心

——天时周刊作者:谢琰


【天时周刊专访】洪思德



Scott Horne 洪思德,美国籍加拿大人,律师。

毕业院校:美国耶鲁大学,加拿大麦吉尔大学

精通领域:移民法、民事诉讼。

特殊才华:精通十国语言,包括中文。

曾任职:魁北克上诉法院和联邦法院的司法书记员,皇家检察官。

 

 

有人说,美国的司法江湖已经被律师们掌控。美国的法官,多由律师转任。当律师“官袍”上身时,其道德准绳完全决定着案件判决的公正性。身为美国人的洪思德怀着一种真诚的信仰,为正义而辩的态度,于美国移民到加拿大。这位被称为“精通十种语言”的学霸律师在短短几年间,成功帮助了七十多个国家的几百人暂时或永久地来到加拿大。2021年1月28日,《天时周刊》在埃德蒙顿Queck & Associates 律师事务所对洪思德律师进行了专访。


谢琰:你可以亲身感受到一个外族人对中华文化的浓浓热情与深深痴迷,身为炎黄子孙的我们,又该如何成为一名华夏文化的使者呢?


两本字典系恩师

采访洪思德律师是一个有趣且值得分享的经验。即使有着号称中国第一位外籍相声演员、加拿大人“大山”这位传奇人物的珠玉在先,洪律师的故事也毫不逊色,极具光彩!洪律师能熟练地说、读、写英语、法语、汉语普通话、西班牙语和拉丁语。他还精通葡萄牙语、日语、意大利语、德语和美国手语。在我们第一次的电子邮件往来中,洪律师如此写道,“谢女士台鉴,来函获悉…… ” 双百之字,句里行间古风盎然。细忖其味,难以想象如此文字功底竟出于外族人之手!



洪思德:从那次北巡中国开始,对于我来说,对中国的理解更深入了很多很多!


今年51岁的洪律师毕业于美国耶鲁大学,并在号称“加拿大哈佛“、与白求恩为校友的麦吉尔大学(McGill University),获得两个最高荣誉的法律学位。他主持编辑了加拿大首屈一指的法律期刊,同时他还教授法律课程。洪律师主要受理移民法、民事诉讼(离婚和家庭法),包括上诉。并擅长处理疑难案件,这些案件需要复杂的法律分析和论证,其曾担任魁北克上诉法院和联邦法院的司法书记员,在那里他向法官推荐判决,并获得了大量上诉案件获得成功诉讼的宝贵经验,并还担任过皇家检察官。

 

洪思德学习中文的经历极具传奇性。出生于美国俄亥俄州的他,从小对中国这个东方的国家充满了好奇与向往,“中国有古老的文化、众多的少数民族,地域辽阔,美景诸多,很有意思。那个时候我就想学习中文!”就这样,他拿了奖学金参加了当地一所大学举办的为期三周的中文(普通话)初级课。学了三周后,回家的洪思德觉得完全没有用,因为那时中美还没有建交,学了中文无用武之地,那时也没有互联网、电视和收音机。在这样的情况下,洪思德邮购了一本汉英字典和一本英汉字典。就这样,他依靠着一股强大的毅力,一个字一个字地学习中文(简体字)。“我就是用这种古怪的方法,先从写学起,后学发音,掌握了中文,甚至是古文和文言文。”洪律师说至今这两本字典还被他珍藏。

 

但也有“学霸”碰壁的时候。一次洪思德兴冲冲地买了一盏新台灯,上面有两个中文字,他很有兴趣地去读。结果根本不认识,那是两个繁体字,他从来没有接触过,也不知道怎么去查。于是,这又激励着他学会并掌握了繁体字。掌握两种中文的他,又如痴如醉地追读了很多古典文学书籍:古文观止、唐诗宋词三百首等等,以及鲁迅和老舍等现代散文作家的作品。在写作中,不自觉间,其深厚的文字功底显露于笔端。


“北巡”中国圆斯梦


语言是开启文化的大门。2007年,洪思德终于如愿以偿踏上中国内陆,在一位美国朋友的邀请下,他游览了香港、澳门之后,又兴致勃勃地来到了广州、福州、长沙、桂林、苏州及北京等地。整整二十九天,壮美的山河风光,亲切的乡亲民音,美味的中华膳食,令他时至今日依然刻骨铭心,每个细节记忆犹新,“我记得福建当地有一座高大的南海观音像,那里有一群老同志在唱歌,我加入了他们,看着歌词一起和他们唱。老人们特别热情,问我还会唱什么,他们跟我一起飙歌!我后来去了长沙韶山,那是毛主席的故居;我喜欢桂林的山水,还有苏杭美景,真是太美了!每个地方都有它的风土文化……” 洪律师感慨道,“那个时候,中国的交通工具像火车等等,已经超越了加拿大……”这是出于其在苏州当地转车的一次经历。


洪思德:有些字想不起来怎么写,自己就会不停地想,直到想起来为止,实在不行我就去查字典!就这样我一点点学会了中文!


当然,在这次旅行中,“中国通”的他也有闹笑话的时候。比如在为一位福建籍企业业主处理商务纠纷的时候,这位老板的对立方全程闽南话,让他完全语言掉线。“中国太大了,地方方言又很多,我学习中文36年,还是有很多东西需要去学习。”洪思德又说起一个笑话,他在1994年访问台湾时,在和对方聊天,提到“验血”这个单词,他的发音是xue (四声),结果对方指出发音应为 xie(三声)。在采访中,洪律师又拿出笔来和我探讨关于打喷嚏的“嚏”字的正确写法,以及紪漏中“紪”字的写法,“我有时会提笔忘字,我会提醒自己不要写错别字。”其对中文认真严谨的态度,令人敬佩!


帮助华裔走出困境


加拿大的司法系统从程序意义上讲是公平的,但是因为语言的障碍和法律知识的不足,华人移民保障自我权益,迄今依然面临着不小的挑战。埃德蒙顿唐人街毒品注射站诉讼案的败诉就是一个鲜明的例证。这起案件在业内早已风闻,洪律师说华人移民奋起抗争维护自身权益是完全正确的,帮助华人移民保护其权益,也是他义不容辞的职责。同为移民、且热爱中华文化的洪律师,对华人充满天然的同情感,“如果用自己国家的法律来推理这里的法律规定,会吃很多的亏。所以我们就是要帮助大家正确利用这里的法律资源,融入本地的生活。我们现在愿意为《天时周刊》的所有的读者提供免费半个小时的法律咨询。而且,我们收费也是非常合理。”



洪思德:很多华人客户找到我来处理各类案件,我会直言告诉他们这个官司要不要打,有没有打的价值。


洪律师供职的 Queck & Associates律师事所务位于Sherwood Park,全所共有十四名律师,各有专长领域,从民法、刑法、家庭法和离婚收养法都有涉及。该所是埃德蒙顿地区负责家庭法的第二大律师事务所。其本人曾经帮助过华人客户成功完成多项诉讼涉及经济纠纷、劳工纠纷及移民等诸多案例。律师行的官方网站为www.quecklaw.ca, 联系电话 780-640-1212


在采访最后,洪律师说,“华人来到这里很不容易,各种执业认证都需要重新考牌,同时还存在文化差异。所以我们支持像《天时周刊》这样的媒体,帮助我们了解中国,也帮助华人融入本地的生活,我每期都阅读,而且还把它们送给我的客户作为礼物。希望你们越办越好!谢谢你们的努力!”


采访结束,感受颇深:洪恩德先生如此致力于语言的学习,渴望东西文化的交流,那么身在中西文化的交流与冲突中的海外华人,为传播博大精深的华夏文化,吾辈理当更尽一份心力!

Comentarios


bottom of page